Seguimos luchando
We Still Strugglin
Vamos hombre
Come on man
Sp 3 5 4
Sp 3 5 4
Luchando en mi vida
Strugglin my life
Maldición, reflexiono sobre
God damn I reflect on
Aquellos con los que solía luchar
Those I used to hustle with
Y ahora solo volamos cometas
And now we just fly kites
Maldición, vivimos vidas salvajes
Damn we be living some wild lifes
Tenemos que hacer que esos blancos se enderecen
We got to get them crackers to right
Nos tratan como vida salvaje
They treat us like wild life
Tenemos que pagar las cuentas del edificio
Got to pay the bills for the building
El precioso edificio, el tipo de mierda que te hace robar mil millones
The precious building the type of sh*t that make you rob us a billion
Toda mi generación fue lavada el cerebro
My whole generation was brainwashed
Mirando las llantas, ¿debería detallarlas o lavarlas a mano?
Lookin' at the rims should I get em detailed or handwashed
Un hombre ama su reloj y su camiseta
A man like his watch and his jersey
Intenta llevar ladrillos al sur y nos detuvimos en Nueva Jersey
Try to bring bricks down south and we stopped in new jersey
Les dije que el juego era doloroso
Told them that the game was painful
Si no quieres tomarte el tiempo para pensar, las balas son dolorosas
If you don't want to take time to think the bullets are brainful
Grandes cuando te golpean, entonces los ángeles te cambian
Big when they bang you then angels a change you
No estoy tratando de engañarte porque estoy en el juego
I ain't trying to game you cause I'm in the game to
Mierda, he estado luchando por demasiado tiempo
sh*t I been struggling for far too long
Mis amigos en la cuadra burbujeando por demasiado tiempo
My nigg*s on the block bubblin' for far too long
Mierda 354
354 sh*t
Sombra, qué locura
Shadow wah folly
Mi dolor, mis pensamientos, mis lágrimas
My pain my thoughts my tears
Mi lucha, mi vida, mis miedos
My struggle my life my fears
Grabé mi nombre en las calles
I engraved my name in d streets
Pero no sabes por lo que paso solo para ver comer a mis hijos
But you don't know what I go through just to see my kids eat
No pagan desde hace 10 semanas
Those ain't pay up in 10 weeks
La madre de mi bebé drama todo el día porque apenas llego a fin de mes
The baby mumma drama all day cause I'm breaking home ends meet
Pasado el límite conmigo, ¿qué demonios esperas?
Past cota with me what the f*ck you expect
Me pregunto cuándo esta industria musical me va a pagar
Wonder when this music industry gone cut me a cheque
Chad me dijo que mirara mi buscapersonas, tengo el contacto
Chad told me look at my beeper I got the connect
Y aún escucho a las calles, perro, tengo el respeto
And even listen to the streets dog I got the respect
Si muero y voy por el camino difícil, que así sea, voy a ir duro
If I die and go the hard way f*ck it I'm a go hard
Mi presencia se sentirá en las calles o en el patio de la prisión
Presense gonna be felt on the streets or in the prison yard
Luego visualizo a Dios justo a mi lado con Duck Mella, Speil Lotion y Lee Roy Dolby
Next I invision god right beside me with duck mella speil lotion and lee roy dolby
Incidentes de punk rock, perro, eso me marcó
Puck rock incidents dog that sh*t scarred me
Imagínate asustado de morir ahora, eso es duro, no
Picture me scared to die now nigg* that's harvy no
Algo real
Some real sh*t
Ey, esto es mi grupo, mi martillo, mis balas
Ay yo this is my clip my hammer my slugs
Y aún derramo sangre por el amor a mis compinches
And I still shed blood for the love of my thugs
Todavía rompiendo días mientras ardo en el viento
Still breaking days end while I blaze in the wind
La lucha de mi vida, luchando bien y después del gimnasio
The struggle of my life hustlin right and after gym
Ves, estoy dotado con esta maldición
See I'm gifted with this curse
Puedes sentirlo en cada verso
You can feel in every verse
Lo traeré desde la tierra
I'll bring it from the dirt
Soy el infierno en esta tierra
I'm the hell on this earth
Puedes oler lo que valgo
You can smell what I'm worth
Si estos cheques no alcanzan
If these cheques don't cut
Entonces estas armas dispararán
Then these tecks gon buck
Puedes ver cuánto duele
You can tell how it hurt
Mis amigos necesitan trabajo
See my nigg*s need work
Mi perro acaba de recibir 25 años y necesita iglesia
My dog just got 25 and he need church
Y ha visto cosas peores
And he seen worse
Cuando intentas quitarme el orgullo y dejarme lleno de dolor
When you try to take my pride and leave me stuffed with the pain
Dejaste mi única lucha, nada que perder, solo el juego
Left my only stride nothing to lose only the game
Cuando peleo por el sufrimiento de 400 años
When I bang for the suffering 400 years
Ya tuvimos suficiente
We had enough of it
Está grabado en nuestras venas, seguimos luchando
It's etched in our veins we still thuggin it
Si tuviera que hacerlo de nuevo, lo lucharía dos veces
If I had to do it again I thug it twice
Tomaría un pedazo de la lucha en mi vida, uno
Take a slice of the struggle in my life, one